7-9 лет / Герасимчук английский язык для специалистов автосервиса

Школа Станислава Светозарова. Англоязычная диагностика

Герасимчук английский язык для специалистов автосервиса 1

Введение

знание иностранных языков в нашей стране всегда недооценивалось, и по какой-то причине свободное владение ими в прошлом считалось прерогативой элиты, а не рядового гражданина. Я хорошо помню, когда на собрании ОТА в моем классе папа одного из моих одноклассников встал и сказал, что в советской школе уроки английского не нужны.

На вопрос учителя класса о том, что делать мальчику, если во время предстоящего фестиваля молодежи подойдет к нему, как иностранец о чем-то спросит, папа ответил, что специально обучается в институтах переводчиков, и его сын инженер. Вероятно, в «застойном» обществе было логичным, чтобы доступ к иностранным источникам имел надежных и заслуживающих доверия людей, а остальные получали информацию в обработанном виде.

Прошли годы, но большая часть ситуации не изменилась. Несмотря на то, что наш словарный запас за последние 30 лет пополнился заимствованными словами или неологизмами, а молодежь и «офисный планктон» очень часто вливают модную англицизм, возможность анализировать иностранные тексты и работать с зарубежной информацией, доступной для Большинство наших коллег из автосервиса только на уровне Google переводят.

Следует отметить, что такие программы постоянно совершенствуются и практически идеально подходят для художественных и популярных текстов, но в области автомобильной диагностики можно создавать смешные отрывки фраз с описанием кодов ошибок и специальных функций, которые ведет диагност в еще большей растерянности. В этом вам очень хорошо видно на примере китайских инструментов для диагностики, которых достаточно на нашем рынке.

Хотя крупная компания следит за чистотой русскоязычного меню и регулярно исправляет нелепые ошибки. Удобно расположенные отечественные сервисные центры, я неоднократно слышал фразу: «Мы живем в России, и устройства затем должны продавать программу на кириллице». Имеет ли этот вопрос право на жизнь?

Герасимчук английский язык для специалистов автосервиса 2

С одной стороны, законный спрос потребителя. С другой - проблема в том, что наша страна, к сожалению, является источником поколения современных автомобильных технологий. Он создан в основном в западных странах.Если в 1990-е годы стандартное требование для диагноста, инспектора или технического директора автосалона немецкого автопроизводителя обладало знанием немецкого языка, поскольку вся документация и инструкции к приборам были написаны на нем, в начале В этом десятилетии немцы совершенно потеряли на полях языковой англосаксонской битвы своих вечных соперников.

И это произошло не потому, что англо-американские технологии были лучше, а потому, что мировой рынок продаж и обслуживания автомобилей требует, с одной стороны, унификации терминологии и доступности для понимания сложных вещей, а с другой - компактности и точности технические определения. Здесь немецкий язык с его яростными выражениями, словами, половинками и сложными грамматическими структурами никак не может конкурировать с английским, чего достаточно, чтобы прочитать только код ошибки аббревиатур, чтобы понять, что происходит.

Неважно, насколько хорошо переведена иностранная техническая литература на русский язык, перевод часто не дает полного понимания нюансов, присущих первоисточнику. Часто подобные глаголы в английском языке имеют в действительности несколько разных оттенков значения. В то же время русский язык имеет только один эквивалент. Мы понимаем, о чем идет речь, но не чувствуем нюансов, которые могут быть ключевыми при определении вины.

Герасимчук английский язык для специалистов автосервиса 3 Рис. 1. Вы хотите отобразить на экране как можно больше параметров, поэтому нам нужно уменьшить

Как и в советские времена, сегодня умение работать со сканером без русификации является признаком принадлежности к технической элите и совершенству в ремесле. Много раз наши опытные пользователи говорили мне не тратить время на выпуск русскоязычных программ, потому что они хотели бы закрепить приоритет в работе, например, Autologic или с G-scan, оставив договоренность с переводом Google «Китайский сканер менее изощренный и успешный конкурент.

Возможность читать (в значении точно понимать смысл, не говорить и не писать) тексты на английском языке дает массу преимуществ. Они заключаются в эффективном использовании более мощных и продвинутых устройств с большим набором функций; возможность прибегнуть к быстрому получению информации из зарубежных интернет-источников; использовать более подробную документацию; возможность участия в многочисленных профессиональных форумах; навыки обработки информации, которая недоступна на русском языке из-за ее огромного и растущего объема.

Переведите все, что есть, на русский язык не любым автопроизводителем. Поэтому игнорирование того факта, что современный диагност должен уметь правильно и быстро распознавать английский технический текст, отсекает специалиста от большого количества полезной и бесплатной информации, находящейся на поверхности.

Основная причина, по которой вам следует обратить особое внимание на английские термины, заключается в том, что только английский из всех других популярных языков имеет желаемую компактность. Краткая фраза, описывающая условия процедуры «V / SPD = 0, IDLE SW ON» в русской версии будет выглядеть как «VEHICLE SPEED = 0, KEY IN IGNITION IN on POSITION». Почувствуйте разницу?

Русский язык идеально подходит для художественной литературы и поэзии, что было неоднократно доказано нашими писателями и чем я, как носитель русской культуры, очень горжусь. Но, к сожалению, язык и «описательная» способность нашей грамматики не подходят для эффективного применения в автомобильной технике. Поэтому мы вынуждены принимать новые термины без перевода на родной язык.

Например, вряд ли кто-то скажет «антиблокировочная система». Мы говорим просто «ABS». И всем понятно, что происходит. То же самое можно сказать о «тяге» и «круиз-контроле» и т. Д. Поскольку развитие технологии идет по пути упрощения, проще взять короткую английскую общую фразу, чем придумывать собственную версию резов. Это относится не только к нашей стране, но и к другим странам, за исключением Северной Кореи, где правительство под угрозой наказания требует придумать свои условия и не использовать иностранные.

Герасимчук английский язык для специалистов автосервиса 4 Рис. 2.Пример меню кузова для BMW F-серии в сканере AUTOLOGIC

Особенно это касается первых поколений диагностических устройств, выпущенных в середине 1990-х годов, когда на весь экран было указано не более 16 символов, в которых необходимо было указать как код ошибки, так и его номер или значение параметр с описанием. Отсюда требование компактности, а также склонность к аббревиатурам в тексте и использование аббревиатур. Это относится и к русскому языку, поскольку такие фразы, как «Разбить DRMV в XX», давно стали профессиональным сленгом наших диагностов. И, конечно же, в электрических цепях мало кто будет тратить место на полное описание компонентов.

Когда более 10 лет назад я отправился в Англию для обучения в школе диагностов, я взял с собой «Англо-русский словарь по автомобильной технике и автосервису», выпущенный в 1999 году, в надежде использовать его для идти в ногу с учебным процессом. К моему удивлению, только часть терминов, в основном связанных с примитивной механикой, была описана в этом фолио. Другие, которые, конечно же, были связаны с современной электроникой, мне приходилось учить самостоятельно, мучая учителя после занятий.

На английском языке много сокращений, и с каждой новой платформой появляются новые термины. В зависимости от ситуации одна и та же система или процесс могут вызываться разными производителями автомобилей по-разному. Например, некоторые производители могут называть модуль управления двигателем ECM, другой - PCM, PMS, ECU и т. Д. Причины могут быть традиционными, так как стал конкретным производителем, и могут исходить из желания одной компании отличаться от другой.

А затем начинает придумывать свои собственные термины и сокращения (аббревиатуры), которые можно понять только после ознакомления с документацией дилера. Это особенно верно в отношении новейших технологий, где каждый хочет запатентовать ваше имя для лучшего маркетинга. Например, «REKES» SsangYong - это не что иное, как аббревиатура от «Remote Keyless Entry System» или системного интеллектуального ключа (еще один неологизм).

Герасимчук английский язык для специалистов автосервиса 5 Рисунок 3. Стандартное меню мультибрендового сканера, например, G-scan 2

Та же самая принципиальная система от других брендов может называться «PEPS», «Интеллектуальный ключ» и т. Д. Не следует забывать, что аналогичные термины от разных производителей могут обозначать разные понятия, единицы, элементы и т. Д. Для примера ». ACC "может означать" адаптивный круиз-контроль "," автоматический климат-контроль "," адаптивное управление шасси "," сцепление кондиционера "и может быть сокращением от" Аккумулятор "или" Аксессуар ".

То есть значения могут быть совершенно разными. Таким образом, вы должны быть в состоянии сосредоточиться на других словах или контексте - что происходит. Однако большое количество похожих по правописанию и разных по смыслу слов представляет собой трудность для британцев. Такое разнообразие определений дает пищу для многочисленных шуток и анекдотов.

задачи данной серии статей (уроки) не включены отображать полный список всех возможных сокращений, которых в действительности не существует. Но в Интернете вы можете найти невероятное количество сайтов, где описаны наиболее часто встречающиеся сокращения с подробными описаниями. Помните, конечно, что все это сложно и вряд ли необходимо. Но я предлагаю сделать закладку в браузере смартфона с навигацией по сайтам. Это может значительно сократить время работы.

Я использую http://www.automotive-acronyms.com или словарь SAE: http://www.engineering-dictionary.org/Dictionary-Automotive-Acronyms/SAE.

и вы найдете словари, даже в Интернете, некоторые с переводом на русский язык. Но поскольку количество терминов постоянно увеличивается, имеет смысл иметь свой собственный Глоссарий в формате Excel. Для тех, кто не любит компьютер, мы можем порекомендовать другой вариант. Я несколько раз видел словарь, преобразованный из кармана тетрадей, где русские буквы были обрезаны, а их место заняли символы английского алфавита.В такие книги удобно вводить новые термины, слова и их значения. Они всегда под рукой.

Но не вините себя за прогулы в школе! И не во всех школах основным языком является английский. Здесь не о чем беспокоиться. С кажущейся, на первый взгляд, сложностью восприятия технической информации на иностранном языке, задача становится легче, если вы чаще тренируетесь и понимаете «ключи» для расшифровки английских текстов.

Герасимчук английский язык для специалистов автосервиса 6

Переведя более миллиона строк кодов ошибок, параметров и описаний функций для ряда известных устройств за последние 15 лет, я пришел к выводу, что, изучив только около ста конкретных терминов и зная, как Фраза построена в определенном инструменте меню, вы можете легко и быстро выяснить 90% информации. Но вам нужно запомнить три вещи.

1. Понять аббревиатуры или знать, где найти их описание.

2. Понять физический смысл того, что мы читаем.

3. Запомните «ключи» для расшифровки фраз в разных системах или функциях, поскольку все они основаны на одном и том же принципе.

Исходя из собственного опыта, я постараюсь подготовить серию статей - «Уроки английского для диагноста», которые помогут человеку, не имеющему начальных навыков в иностранном языке, понять терминологию и логику кодов ошибок, данных параметры и специальные функции, так что использование высококачественного оборудования будет доступно более широкому кругу специалистов.

в то же время я рекомендую некоторое (небольшое) количество слов для обязательного запоминания. Реализация звука абсолютно не важна - потому что сканеры еще не умеют говорить. Мы помним только написание слов и их значение. И тогда вы сможете реализовать наши рекомендации в своей повседневной работе.

Теперь мы будем ссылаться только на те слова, которые могут вызвать путаницу и звучать не на русском языке. И не обращайте внимания на слова, которые имеют похожее написание с русским эквивалентным значением. Мы также забываем о фонетике и грамматике - они нам не нужны.

Урок № 1

Сегодня мы коснемся меню современного мультибрендового диагностического инструмента. Как правило, все они построены по одному и тому же алгоритму:

Выбор марки -> Ручной или автоматический выбор модели и года выпуска -> Выбор системы -> Начать соединение с конкретным блоком управления.

Там могут возникнуть первые трудности с правильным быстрым выбором желаемой системы незнакомых брендов, поскольку разные бренды используют свои специфические сокращения, которые мы уже обсуждали. Эта проблема будет быстро решена с помощью небольшого опыта и карманного словаря.

В некоторых меню для европейских автомобилей с большим количеством блоков управления они могут объединяться в группы связанных систем, например, «Трансмиссия» для двигателя, трансмиссии, раздаточной коробки; «Шасси» - шасси для электроники; Кузов - для электронных систем кузова; «Климат» - для кондиционера и печки; «Ограничения» для систем безопасности при ударе; «Front Electronics» - электроника для передней панели и т. Д.

Далее устройство отображает набор функций, которые оно поддерживает для работы с определенной системой. В подавляющем числе случаев это одно и то же: сначала идет чтение кодов ошибок, которые могут быть выражены как «Чтение кодов» или «Чтение кодов неисправности», и удаление: «Стереть коды», «Удалить коды». Слово «Чтение» или «Чтение» довольно часто встречается в диагностике и может означать не только считывание кодов ошибок, но и считывание настроек, PIN-кода, конфигурации автомобиля и т. Д.

Слова «Стереть» и «Удалить» также необходимо запомнить. В следующих уроках мы подробно рассмотрим, как интерпретировать коды ошибок и на каком конкретном языке они содержатся.

Далее, как правило, раздел «Данные», «Текущие данные», «Текущие данные», «Поток», «Анализ данных», «Реальные данные» или просто «Параметры» с выводом информации из встроенный блок управления в режиме реального времени: что видит блок управления, какие сигналы он вычисляет и отправляет их другим компонентам? Не путайте слово «Ток» - «Ток» в значении «Настоящий», а существительное «Ток» - «Электрический ток». Главное слово - «Данные», что означает любой тип информации, такой как показания датчиков, калибровки, идентификаторы единиц и т. Д.

Дополнительный раздел «Запись полета» по некоторым причинам был недавно интерпретирован официальными переводчиками Hyundai и Kia как «Запись пилота», хотя на самом деле он означает сеанс записи соединения с компьютером и более корректно переводится как Функция «Регистратор». Другая интерпретация - «Регистрация», или создание журнала для связи с блоком. Это слово следует отличать от «Вход в систему», что подразумевает совершенно другое действие, а именно «вход в систему с паролем» или просто «установление связи с блоком управления».

В таких разделах особенно много аббревиатур, потому что на экране сканера необходимо поместить максимум информации в строку. Русские версии попыток сокращения часто превращаются в труднодостижимые шарады и более понятны именно в английском эквиваленте. В последующих уроках мы подробно рассмотрим многие подводные камни, которые часто встречаются здесь.

Функция активации исполнительных механизмов - «Активация» или «Активные испытания» - обычно выполняется следующим образом. Существует также определенный словарный запас, на который мы будем обращать внимание в наших будущих уроках.

В разделе «Специальные функции», «Правила», «Тесты», «Кодирование», «Адаптации» собраны специальные функции с большим массивом текста о том, как правильно выполнять функции управления бортовым компьютером. или запуск своей внутренней программы. Правильное соблюдение этих инструкций является ключом к успешному программированию, калибровке, адаптации, изменению конфигурации или другой важной функции.

Как правило, последний раздел следует «Идентификатор системы» или «Идентификатор ECU» с информацией о самом модуле и его настройках. Вот ключевое слово «ID», которое может указывать любые данные калибровки устройства, версии программы, ключевые идентификаторы и т. Д.

Словарь для запоминания

Трансмиссия: системы, связанные с трансмиссией.

Кузов: все, что связано с кузовом автомобиля, его компонентами и электроникой.

Читать: Читать, Показать, Расшифровать.

Стереть: стереть из памяти.

Удалить: Удалить информацию.

Данные: информация любого типа, параметры.

Ток: ток, ток электрический.

Поток: поток параметров.

Запись: запись в память.

Ведение журнала: запись в файл.

  • Станислав Светозаров, зам. Директор Интерлакен-Русь

Я тебя тоже хочу на английском языке
Английский язык уроки для начинающих
Обучение в новой зеландии английскому языку
Почему необходимо учить английский язык
Английский язык 8 класс 4 год обучения